TheVietnameseword "bưu tín viên" translatesto "mailclerk" or "postalworker" in English. It refersto a personwhoworks in a postoffice or postalservice, handlingmailand packages. Here’s a detailedbreakdown:
Explanation:
Meaning: A "bưu tín viên" is someonewho is responsiblefor sorting, delivering, andmanagingmail. Theyhelpensurethatlettersandpackagesreachtheirdestinationcorrectlyand on time.
Usage Instructions:
Use "bưu tín viên" whentalkingaboutsomeonewhoworks in thepostoffice or is involved in thepostalservice.
It is a noun, so it can be used as thesubject or object in a sentence.
Example:
SimpleSentence: "Bưu tín viênmangthưđếnnhà tôi." (Themailclerkbringsmailto my house.)
AdvancedUsage:
In a morecomplex sentence, youmight say: "Bưu tín viênlàmviệcrấtchăm chỉđểđảm bảorằngtất cảcácbưu phẩmđềuđượcgiaođúngthời gian." (Themailclerkworksveryhardtoensurethatallpackagesaredelivered on time.)
Word Variants:
"Bưu điện" (postoffice): Theplacewhere a "bưu tín viên" works.